EDICIÓN EN VÍDEO – Toradora!

Como todo seguidor del buen anime debe saber, si hay alguna comedia romántica estrenada los últimos años que se haya salido del cánon “muestra toda la carne que puedas“, esa ha sido, sin lugar a dudas, Toradora!

Quizá Sig me tache de “sentimental” e “impulsivo”, pero visto lo visto, prefiero mil veces la historia de Taiga y Ryuuji que las orgías de culos y tetas que se ven últimamente en, no sólo este tipo de series, sino en el 75-80 % de ellas. Por lo visto, es cierto, y va a ser que actualmente, el mercado del anime en Japón no puede sobrevivir sin el toque ecchi en sus producciones más comerciales.

En fin, a lo que vamos. La edición en video de Toradora! fue lanzada en Japón a finales de Enero de 2009, y consta de 8 volúmenes, con 3-4 episodios cada uno, que rondan al cambio entre los 50 y los 90 euros cada uno. Por supuesto, en completo japonés sin subtítulos. Pero lo mejor de todo es que el 21 de Diciembre tiene prevista su aparición el Blu-Ray-Box en Japón, con un episodio inédito creado para la ocasión, del cual aún no conocemos detalle alguno.

Sobre el mes de Septiembre, tuve conocimiento de la extraordinaria noticia de que NIS America, la compañía que ha distribuido en Estados Unidos sagas de juegos como Atelier Iris y Disgaea o títulos de la talla de GrimGrimoire, se lanzaba a la edición de anime en DVD, y habían elegido a Toradora! como estandarte para presentarse ante el gran público.

Gran comienzo y gran edición, que tengo la suerte de tener en mis manos y detallar para todos vosotros.

Lo primero que salta a la vista es que la primera edición, de venta exclusiva de momento a través de su página web (http://store.nisamerica.com/), es una edición Premium con una bella presentación y bastante completita. Exactamente igual a la aparecida en Japón (vamos, un calco). Cuando las observamos, parecen libros de ilustraciones, de los típicos que son más anchos que altos, con una cubierta exterior muy dura adornada con ilustraciones de la serie. Ilustraciones que, por cierto, también fueron las mismas utilizadas en los packs especiales japoneses. Dentro de éstas cajas encontraremos 3 cosas: 2 DVD en caja slim y un libro.

Los DVD tienen portadas similares a las aparecidas en Japón, y la serigrafía de los discos corre la misma suerte. El contenido de los discos pasa de 3 a 6 episodios por DVD, pero también tener en cuenta que pasamos del DVD5 japonés al DVD9, lo que hace que la calidad de imagen no se vea en absoluto mermada. Además, esta edición tan sólo trae idioma japonés y subtítulos opcionales en inglés, por lo que no se desperdicia el espacio en una pista doblada al inglés. Es curioso ver que la calidad del subtítulo es mucho más fiel que lo que haya visto nunca antes en cualquier fansub, ya que incluso se subtitulan, de una manera bastante profesional, las conversaciones o comentarios solapados en una misma escena. Éste hecho hace que nos enteremos de detalles que nunca antes podíamos haber tenido en cuenta (como que el palo inventado por Ryuuji para eliminar el moho de las rendijas fué denominado por él mismo como “Takasunator“). El pack completo (las 2 ediciones Premium con 4 DVD en total), incluyen los 25 episodios de la serie, sin censura de ningún tipo, y sólo cambia el hecho de que los títulos de los episodios aparecen en inglés. Como extras, se incluyen los 4 Omake de Toradora! SOS!, de caracter púramente cómico, con personajes chibi obsesionados por la comida, y los clásicos opening y ending sin letras.

Los libros de la edición Premium son un verdadero tesoro para los fans de la serie, pues son transcripciones directas de los libros originales que salieron en Japón. En la edición lo denominan como una “Guía de Episodios“, pero son mucho más, ya que dentro de éstos encontraremos entrevistas con los actores de doblaje con impresiones sobre la obra y sus personajes, ilustraciones de los personajes con sus cambios de indumentarias por episodios, unas pequeñas guías de términos clave, el Ohashi Times, que por tandas nos da la vista de una revista de cotilleos respecto al mundillo de la serie, y muchísimas otras curiosidades, como competiciones de decoración de móviles entre Junji Majima (la voz de Ryuuji) y Rie Kugimiya (la de Taiga) o la preparación de la característica tarta de naranja del segundo ending de la serie.

Cada uno de estos volumenes cuesta 48 dólares (unos 35 euros al cambio), por lo que son extremadamente recomendables para los fans que no tengan problemas con el inglés y dispongan de PC o reproductor multizona (los discos son zona 1).

Ahora, tal y como Sigfrido hizo con GTO, hablaré de la edición española…

¡No hay edición española! ¿Quién se lo iba a imaginar?

Gracias a Dios, las editioras españolas van despertando de su letargo y parece que se van involucrando más en el tema. En silencio y de puntillas, pero están ahí.

Esperemos que no pasen por alto esta gran serie, que haría las delicias de muchos fans en España.

Publicado el 21 octubre 2010 en Toradora y etiquetado en , , . Guarda el enlace permanente. 4 comentarios.

  1. Entrevistas a los actores de doblaje dices?? cielos entonces me tienes que contar lo que Sayaka Ōhara tiene que decir de su participación en este trabajo como la señora takasu . seguiré insistiendo hasta que lo digas!
    sobre las fotos que as puedo que puedo decir, se ve toda una delicia.
    recuerdo que me anime a ver toradora! por una chica q hacia de Aisaka en un evento en la foto le dije q saliera como se me daba con la espada de madera…

  2. Hola hay rumores por ahi que habra una segunda temporada alguien sabe algo

  3. Como seguidor de la obra, puedo decirte abiertamente que lo veo, si no poco probable, casi imposible, ya que la historia original no da para más.

    El anime se salta muchos detalles, sí, pero el global de la serie es prácticamente autoconclusivo para con las novelas originales, dejando de lado tan sólo un epílogo precioso que me gustaría haber podido ver en animación.

    Como mucho, lo que hipotéticamente podrían hacer una adaptación del argumento del juego de PSP, que parte de una historia alternativa desde los sucesos de Nochebuena en el anime y acaba de una manera bastante WTF!

    Preferiría que hicieran de una puñetera vez la 4ª temporada de Zero no Tsukaima, ya que por el momento están desperdiciando el talento de Rie Kugimiya en papeles más que secundarios, por no hablar del juego ecchi para 360 en el que ha puesto la voz a la protagonista.

  4. espero puedas ver eso de la actris de voz. en lo que son cosas de jc staff mas ganas tengo de ver a louise.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s